In Italia è molto frequente usare parole inglesi, anche quando non è necessario. Il guaio è che la pronuncia lascia molto a desiderare. Quasi tutti
- leggono crecher invece di craccher (UK) oppure cræccher (US) per cracker
- leggono engìniring invece di enginìring per engineering
- leggono manàgment invece di mànagment per management
- leggono rèport invece di ripòrt per report
- leggono influènser invece di ìnfluenser, per influencer
- scrivono found-raising invece di fund-raising